Watashi Kagami
わたし鏡
I, Mirror

Performed by:
Yasuda Shota
Lyrics: Yasuda Shota (安田章大)
Composer: Yasuda Shota (安田章大)
Arranger: Shirai Ryoumei (白井良明)

Romaji: Maki
Translation: Paaaaan
Kanjani8 singles | Home | Kanjani8 albums

Translation Notes: [1] In Japan, there's this saying that you and your significant other are tied together on the pinky with a red string.
[2] During the 5/31 Recomen, Shota explained snuffling (hana goe) was because the girl was crying (because she couldn't see her boyfriend).
[3] Written in Kansai dialect.

Romaji + Colorcode Translation
anata ni ai kotoba todoku ka na?
omoi ukabete watashi
terewarai

tooku hanareta machi ni iru anata dakara
aenai yoru wa otsukisama nagamete
mune ni ippai ni
tsuyoku omajinai suru no
aitai yo tte
akai ito maioritekite
koyubi ni makidzukete miru no

watashi
aenai mainichi de tsunoru ai to
aeta toki no ureshi sugiru ai wo
koyoi mo kanji
hanauta majiri de kaeru tsukiyo
hitori michi
I for you

hitori de yowatte
ya na souzou bakari shichatte
fuan ni naru no mo jijitsu na no
ai wo tashikametakute
yonaka ni denwa shita ne
sonna watashi wo juwaki goshi ni
yasashiku daite kureta
hitomi namida koboreteku

watashi
tsurakute tamatte nagashita namida to
shiawase afurete koboreta namida wo
koyoi mo kanji
hanagoe majiri de hanasu tsukiyo
hitori beya
I miss you

terashidasareta tsukiyo michi
futari dake ga arukeru michi
tadoritsukeru ka na?
mattete kureru ka na?
hayaru omoi ashi oto ni nosete
kanaderu wa

kanashimi kakushite
muri shita egao to
yorokobi sunao ni miseta egao wo
koyoi mo kanji
hana iro majiri de nemuru tsukiyo

aenai mainichi de tsunoru ai to
aeta toki no ureshi sugiru ai wo
koyoi mo kanji
hana uta majiri de kaeru tsukiyo

aitai toki au no ga
subete ja nakute
shiawase, tsurasa
senaka awase no issen chigai de atte

zetsumyou na baransu tamoteru tatta ima

watashi to anata
wagamama dakedo........hayo aitai.

Will my words of love reach you?
I imagine it...
and then I smile in embarrassment

You live in a city far away, so
On nights I can't see you,
I look up at the moon
...and I pray strongly,
with all my heart, saying
"I want to see you"

The red string comes down [1]
and I try tying it around my pinky

I
My "love" that keeps on growing
during the days that I can't see you
...and my very happy "love"
when I finally do get to see you
I feel it all tonight and I hum a song
while I go home by myself
on this moon-lit night

"I for you"

I'm alone and weakening,
having weird thoughts in my head...
It's a fact that I get worried
I wanted to make sure of my love,
so I called you at the middle of the night
You gently hugged me through the telephone
My eyes are filled with tears

I
The "tears" that came out
after enduring the pain
...and the "tears" that came out
full of happiness
I feel it all tonight
and my voice is snuffled[2]
on this moon-lit night
Alone in the room

"I miss you"

The moon night street is lit
It's the street that only
the two of us can walk on
Can I reach there?
Will you be waiting?
I put my excitement on to my footsteps
and play the tune...

The "smile" that you forced
while hiding your sadness
...and the happy "smile"
that you honestly showed to me
I feel it all again tonight,
mixing it with flowerly-colors
I fall asleep on this moon-lit night

Seeing you whenever I want to
is not what it's all about;
Putting the happiness and sadness back-to-back
It is just divided by one line

Right now I'm keeping
this perfect balance between
You and me

I'm probably being selfish,
but let me just say...

"I want to see you soon"[3]