|
Watashi Kagami
Yasuda Shota |
|
Romaji: Maki
Translation: Paaaaan
Kanjani8 singles | Home | Kanjani8 albums
Translation Notes: [1] In Japan, there's this saying that you and your significant other are tied together on the pinky with a red string.
tooku hanareta machi ni iru anata dakara
watashi
hitori de yowatte
watashi
terashidasareta tsukiyo michi
kanashimi kakushite
aenai mainichi de tsunoru ai to
aitai toki au no ga
zetsumyou na baransu tamoteru tatta ima
watashi to anata
You live in a city far away, so
The red string comes down [1]
I
"I for you"
I'm alone and weakening,
I
"I miss you"
The moon night street is lit
The "smile" that you forced
Seeing you whenever I want to
Right now I'm keeping
I'm probably being selfish,
"I want to see you soon"[3]
[2] During the 5/31 Recomen, Shota explained snuffling (hana goe) was because the girl was crying (because she couldn't see her boyfriend).
[3] Written in Kansai dialect.
Romaji + Colorcode
Translation
anata ni ai kotoba todoku ka na?
omoi ukabete watashi
terewarai
aenai yoru wa otsukisama nagamete
mune ni ippai ni
tsuyoku omajinai suru no
aitai yo tte
akai ito maioritekite
koyubi ni makidzukete miru no
aenai mainichi de tsunoru ai to
aeta toki no ureshi sugiru ai wo
koyoi mo kanji
hanauta majiri de kaeru tsukiyo
hitori michi
I for you
ya na souzou bakari shichatte
fuan ni naru no mo jijitsu na no
ai wo tashikametakute
yonaka ni denwa shita ne
sonna watashi wo juwaki goshi ni
yasashiku daite kureta
hitomi namida koboreteku
tsurakute tamatte nagashita namida to
shiawase afurete koboreta namida wo
koyoi mo kanji
hanagoe majiri de hanasu tsukiyo
hitori beya
I miss you
futari dake ga arukeru michi
tadoritsukeru ka na?
mattete kureru ka na?
hayaru omoi ashi oto ni nosete
kanaderu wa
muri shita egao to
yorokobi sunao ni miseta egao wo
koyoi mo kanji
hana iro majiri de nemuru tsukiyo
aeta toki no ureshi sugiru ai wo
koyoi mo kanji
hana uta majiri de kaeru tsukiyo
subete ja nakute
shiawase, tsurasa
senaka awase no issen chigai de atte
wagamama dakedo........hayo aitai.
Will my words of love reach you?
I imagine it...
and then I smile in embarrassment
On nights I can't see you,
I look up at the moon
...and I pray strongly,
with all my heart, saying
"I want to see you"
and I try tying it around my pinky
My "love" that keeps on growing
during the days that I can't see you
...and my very happy "love"
when I finally do get to see you
I feel it all tonight and I hum a song
while I go home by myself
on this moon-lit night
having weird thoughts in my head...
It's a fact that I get worried
I wanted to make sure of my love,
so I called you at the middle of the night
You gently hugged me through the telephone
My eyes are filled with tears
The "tears" that came out
after enduring the pain
...and the "tears" that came out
full of happiness
I feel it all tonight
and my voice is snuffled[2]
on this moon-lit night
Alone in the room
It's the street that only
the two of us can walk on
Can I reach there?
Will you be waiting?
I put my excitement on to my footsteps
and play the tune...
while hiding your sadness
...and the happy "smile"
that you honestly showed to me
I feel it all again tonight,
mixing it with flowerly-colors
I fall asleep on this moon-lit night
is not what it's all about;
Putting the happiness and sadness back-to-back
It is just divided by one line
this perfect balance between
You and me
but let me just say...