|
Gimmick Game
Ninomiya Kazunari |
|
Romaji: Maki
Translation: Riva
Arashi singles | Home | Arashi albums
Romaji notes: I don't usually mark in the romaji what was in katakana, but because it's used so prevalently (and obviously for a reason, as there are no loan words in this song) in this song, I've put words that were written in katakana in italics.
doushite darou
dakara onegai
(nande da yo?)
mata chigau sekai de
anata wa kyou mo mata
majime na kao shite
onozomi naraba
(naknaide) anata mo sou na no?
deteiku no mo ii kedo
anata ga iranai no wa
kowareta jikan ni modoreru nara
nante kawaii furi shite
demo sono sekai de shika
I wonder why it is
That's why I beg of you
(Tell me why?)
Again in another world
Once again today
With a serious face
If you so desire
(Don't cry) Are you the same?
You can go ahead and leave
What you don't need
If I could go back into broken time
I act cute like that
But I only know how to live
Translation notes: [1] 'Kubisuji' is an odd choice of words. It literally means the nape of your neck, or the back/scruff of your neck. I'm pretty sure it can also mean the lines that stand out on your neck. The idea being that when the 'liar' in the song lies they swallow out of habit or something and it shows.
Romaji + Colorcode
Translation
3, 2, 1 Ready go
anata no yubi ga
watashi dake ni wa
kitanaku mieteru no.
sono kitanai yubi de
watashi no karada sonna ni
nadenaide.
sorya sou desho. datte
(doushitan da yo?)
sono kotoba, anata ni ageru wa.
jibun dake mitashite
sore de nande shiranu kao de
watashi wo aiseru no?
"aishiteru" ga kusatteru
datte... (omae shika aisenai yo)
anata no kubisuji, hora, uso ga mieta.
ano ki wa aru no ni
nande shite kurenai no?
kanashii kao
namida gurai naraba
nagashite mo ii yo.
nanka soreppoi desho?
(hora, waratte) owari ni wa yasashii furi bakari
nee, motte itte yo
nanimo kamo subete zenbu
omoide mo zenbu
watashi mo iranai no
datte... (mou yame ni shiyou na)
watashi no yubisuji ni mo uso wa aru no
ima nara subete wakaru no ka na?
sono kotoba E shigusa E ai
uso wo kite aruite
nande daro machi no iro ga
kirei ni mieru no
sore wa watashi ga yogoreteiru kara?
na no?
ikikata shiranai no
sabishii furi shite sugu ni
namida nagasu no
sureba hora kita.
tsugi no sekai ga
mata (sonna ni nakuna yo mou)
kimi no kubisuji, hora, tsuba wo tsuketa.
3, 2, 1 Ready go
that your fingers
only look dirtied
to me.
with those dirty fingers
don't stroke my body
like that.
Well that may be the case. I mean
(What's wrong with you?)
Those words, I give them to you.
you only satisfy yourself
And why do you let me love
you while feigning ignorance?
your "I love you" is rotting
I mean.... (I can only love you)
Look, I could see the lie on your neck [1]
I have every intention so
why won't you do it for me?
A sad face
if it's tears you want then
you can make me cry.
It kinda feels like that doesn't it?
(Hey, smile) In the end all you do is
pretend to be nice
Hey, take it with you
Anything and everything, all of it
All of our memories too
I don't need either
I mean.... (Let's just end it)
There are also lies on my neck
Would I now be able to see it I wonder?
Those words, motions, love
and walk while wearing my lies
I wonder why the colour of the city
looks so pretty
Is it because I'm dirty?
Could it be?
in that world
If I act like I'm sad right away
I can shed tears
When I do that, look, here it comes.
The next world goes
again (Don't cry like that, hey)
Look, I left saliva on your neck.